L'ìnglese e la maglietta vietnamita
Ho comprato una maglietta in Vietnam.
Impegnata.
C'è scritto:
STOP POLLUTION (Trad.: stop inquinamento).
O, meglio, secondo la mia mente preformata questo era il testo che avrebbe dovuto esserci, ma in realtà giorni fa un mio collega mi ha incrociato nel corridoio e mi ha detto la verità.
Mi sono sentita un po' come i daltonici quando scambiano i colori o come i presbiti o come... me stessa senza occhiali, in effetti.
Il testo è:
STOP POLUTION.
... con una sola L.
Ed ora che si fa?
2 commenti:
è un messaggio subliminale autoriferito
anagrammando stop polution si ottiene infatti supponi tolto
e infatti è tolto (suppongo)
G-IV
ah ah!
fantastico.
bara-ciottoli
Posta un commento